Home

μετατροπη εργου κυριωσ λογοτεχνικου

Γιώργος Σαλακίδης «Η μελέτη της λογοτεχνίας Ελλάδας − Τουρκίας, κυρίως μέσα  από τη μετάφραση, να λειτουργήσει ως μέσο αλληλοκατανόησης, διαλόγου και  ειρηνικής συνύπαρξης» - Παρατηρητής της Θράκης | Παρατηρητής της Θράκης
Γιώργος Σαλακίδης «Η μελέτη της λογοτεχνίας Ελλάδας − Τουρκίας, κυρίως μέσα από τη μετάφραση, να λειτουργήσει ως μέσο αλληλοκατανόησης, διαλόγου και ειρηνικής συνύπαρξης» - Παρατηρητής της Θράκης | Παρατηρητής της Θράκης

Φραντς Κάφκα: Ο Νηστευτής & άλλα διηγήματα
Φραντς Κάφκα: Ο Νηστευτής & άλλα διηγήματα

Υπηρεσίες Μετάφρασης και Διερμηνείας | Piraeus
Υπηρεσίες Μετάφρασης και Διερμηνείας | Piraeus

Προκήρυξη δύο Βραβείων Εξαίρετης Ανθρωπιστικής Προσφοράς ΣΑΕ - Faculty of  Humanities
Προκήρυξη δύο Βραβείων Εξαίρετης Ανθρωπιστικής Προσφοράς ΣΑΕ - Faculty of Humanities

Φύλλο εργασίας δομημένης μορφής ,Αρχαία ελληνικά Α Γυμνασίου Ενότητα 6 | PDF
Φύλλο εργασίας δομημένης μορφής ,Αρχαία ελληνικά Α Γυμνασίου Ενότητα 6 | PDF

Αστροφεγγια Λογοτεχνικο Γ Λυκειου | Paralimni
Αστροφεγγια Λογοτεχνικο Γ Λυκειου | Paralimni

ΑΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ – Έφη Τσιρώνη: “Είμαι υπέρ του πιστού  στην απόδοση της πρόθεσης του συγγραφέα κειμένου.” • Fractal
ΑΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ – Έφη Τσιρώνη: “Είμαι υπέρ του πιστού στην απόδοση της πρόθεσης του συγγραφέα κειμένου.” • Fractal

Περιοδικά λόγου και τέχνης
Περιοδικά λόγου και τέχνης

ΘΟΥΚΥΔΙΔΟΥ ΕΠΙΤΑΦΙΟΣ - ΕΙΣΑΓΩΓΗ - ΣΧΟΛΙΑ | PDF
ΘΟΥΚΥΔΙΔΟΥ ΕΠΙΤΑΦΙΟΣ - ΕΙΣΑΓΩΓΗ - ΣΧΟΛΙΑ | PDF

Θεωρία για λογοτεχνικούς χαρακτήρες | PDF
Θεωρία για λογοτεχνικούς χαρακτήρες | PDF

Dimiourgontas mia sxol_theat_parastasi | PDF
Dimiourgontas mia sxol_theat_parastasi | PDF

Κατερίνα Νικήτα: "Η λογοτεχνική μετάφραση αποτελεί μια πρόκληση και  ταυτόχρονα μια εξαιρετικά δημιουργική διαδικασία"
Κατερίνα Νικήτα: "Η λογοτεχνική μετάφραση αποτελεί μια πρόκληση και ταυτόχρονα μια εξαιρετικά δημιουργική διαδικασία"

PDF) ΣΚΕΨΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΛΟΓOTEXNIΚΩΝ ΕΡΓΩΝ ΣΕ ΚΟΜΙΚΣ
PDF) ΣΚΕΨΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΛΟΓOTEXNIΚΩΝ ΕΡΓΩΝ ΣΕ ΚΟΜΙΚΣ

Το θρυλικό λογοτεχνικό έργο του Ρόμπερτ βαν Γκούλικ σε νέες μεταφράσεις |  Athens Voice
Το θρυλικό λογοτεχνικό έργο του Ρόμπερτ βαν Γκούλικ σε νέες μεταφράσεις | Athens Voice

Μετάφραση και λογοτεχνική ζωή
Μετάφραση και λογοτεχνική ζωή

Η λογοτεχνική μετάφραση ως πολυδιάστατη διαδικασία: Μεταφράζοντας κείμενα  των αρχών του 20ού αιώνα. Η περίπτωση του Kurt Tucholsky | Apothesis -  Ελληνικό Ανοικτό Πανεπιστήμιο
Η λογοτεχνική μετάφραση ως πολυδιάστατη διαδικασία: Μεταφράζοντας κείμενα των αρχών του 20ού αιώνα. Η περίπτωση του Kurt Tucholsky | Apothesis - Ελληνικό Ανοικτό Πανεπιστήμιο

Οι δαιμονισμένοι - LIFO SHOP
Οι δαιμονισμένοι - LIFO SHOP

Το ΚΚΕ «σκαπανέας» στη μετάφραση και διάδοση του μαρξιστικού έργου στην  Ελλάδα | 902 Mobile
Το ΚΚΕ «σκαπανέας» στη μετάφραση και διάδοση του μαρξιστικού έργου στην Ελλάδα | 902 Mobile

Παρουσίαση βιβλίου | Ντενί Ντιντερό | Η ιστορία της κυρίας ντε Λα Πομερέ  06.07 - Sin Radio
Παρουσίαση βιβλίου | Ντενί Ντιντερό | Η ιστορία της κυρίας ντε Λα Πομερέ 06.07 - Sin Radio

Γιώργος Σεφέρης | PPT
Γιώργος Σεφέρης | PPT

Η (Α)ΠΕΙΘΑΡΧΙΑ ΤΩΝ ΛΕΞΕΩΝ - ΚΕΙΜΕΝΑ ΓΙΑ ΤΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ  ΙΣΠΑΝΟΦΩΝΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ - Βιβλιοπωλεία Εκδόσεις Μαλλιάρης Παιδεία,  978-960-635-335-2, 9789606353352, 9606353354, 978-960-635-335-2,  9789606353352
Η (Α)ΠΕΙΘΑΡΧΙΑ ΤΩΝ ΛΕΞΕΩΝ - ΚΕΙΜΕΝΑ ΓΙΑ ΤΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΙΣΠΑΝΟΦΩΝΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ - Βιβλιοπωλεία Εκδόσεις Μαλλιάρης Παιδεία, 978-960-635-335-2, 9789606353352, 9606353354, 978-960-635-335-2, 9789606353352

Κατερίνα Νικήτα: "Η λογοτεχνική μετάφραση αποτελεί μια πρόκληση και  ταυτόχρονα μια εξαιρετικά δημιουργική διαδικασία"
Κατερίνα Νικήτα: "Η λογοτεχνική μετάφραση αποτελεί μια πρόκληση και ταυτόχρονα μια εξαιρετικά δημιουργική διαδικασία"

mínimamente más vacío | Μετάφραση στα ισπανικά της ποιητικής συλλογής  ελάχιστα περισσότερο άδειο, έργο του Ανδρέα Γεωργαλλίδη – Μονόκλ
mínimamente más vacío | Μετάφραση στα ισπανικά της ποιητικής συλλογής ελάχιστα περισσότερο άδειο, έργο του Ανδρέα Γεωργαλλίδη – Μονόκλ